Main content

Cerddi Rownd 1 2026.

Pennill bachog: Llyfrau am Ddim

Llewod Cochion

“Pa beth yw hyn?”

medd Myrddin Ap

“Llyfrau am ddim?

‘Na syniad crap!”

Alun Cefne 9

Dros yr Aber

Lle bu cornel dawelach, fore oes,
llyfrau wast sydd bellach
a’u geiriau’n ddim ond geriach
yn nhwrw byd ein rhai bach.

Rhys Iorwerth 9

Cwpled caeth yn cynnwys unrhyw derm cemegol

Llewod Cochion

Y teimlad mewn gig Adwaith

â'i deffrodd i rodd yr iaith.

Angharad Penrhyn Jones 9

Dros yr Aber

Os daw ’na fom atomic
mae’n werth trio cuddio’n cwic.

Carwyn Eckley 8.5

Limrig yn cynnwys y llinell ‘A yw hi’n rhy hwyr i ymuno?’

Llewod Cochion

Un gwirion ofnadwy oedd Iolo;

Fe holodd mewn angladd yr un-tro

â hithau’n ddydd Gwener,

a’r angladd ddydd Mercher,

A yw hi’n rhy hwyr i ymuno?

Alun Cefne 8.5

Dros yr Aber

Rwy’n denor sy’n hoff o gomiwtio.

A yw hi’n rhy hwyr i ymuno –

gan fod Godre’r Aran

’di ’nhaflu fi allan –

â Chôr Godre Kilimanjaro?

Iwan Rhys 8.5

Cywydd (heb fod dros 12 llinell): Ffatri

Llewod Cochion

Nain, o’i ffedog yn ffidio

dwy iâr wen wrth fynd am dro,

ugeiniau o ben gwenith

ar lawr ar fore o wlith...

Mae sôn am filiwn am sied;

I neud elw, hel dyled;

Hyn a hyn o ieir gwynion

‘leni oedd i lenwi hon,

ac ar Excel mae’r elw

heddiw yn iach iddyn nhw.

Yn eu helw, ni welant

bluen wen ar wyneb nant.

Arwyn Groe 10

Dros yr Aber

Riliau. Riliau o rywle

yn dod o frecwast tan de,

hyd yr hwyr, i’m ffôn. A drwg

y diawliaid? Dod i olwg

y maent yn yr oriau mân:

lovelife â’r riliau aflan

fesul eiliad sgroliadwy

yw penyd fy mywyd mwy.

Daw’r wawr. Daw riliau di-ri,

riliau i fy rheoli,

a’u sothach sy’n ffars weithiau.

Mwy na hyn, rwy’n eu mwynhau.

Rhys Iorwerth 10

Triban yn cynnwys y llinell ‘Ffolineb ydyw ceisio’

Llewod Cochion

Ffolineb ydyw ceisio

hel mêl gan fuchod godro,

a thyfu pys mewn ffatri gaws;

mae jysd yn haws i beidio.

Arwyn Groe 9

Dros yr Aber

“Ffolineb ydyw ceisio

troi basydd yn ffalseto”

taranodd Bryn. “Ond os gwna’i hyn,

a gwasgu’n dynn, mae'n gweithio.”

[y llinell a hanner olaf mewn llais ffalseto]

Iwan Rhys 8.5

Cân ysgafn: Sut i Ddathlu Dydd Gŵyl Dewi

Llewod Cochion

Mi ffoniais Dewi i ofyn

Beth oedd o eisiau 'i wneud,

Pizza? Crawl? Peint tawel bach?

Doedd ganddo 'm lot i'w ddeud.

Cysylltais gyda’i fêts o

Sant Padrig first of all,

Pest Control di betha fo

Mis Mawrth mae o on call.

Mi decstiais Sant Andreas

Ces ateb digon croes

Roedd o am drip pysgota

A ydy o'n tynnu 'nghoes?

Whatsapiais San Siôr wedyn

Ond fydd o ddim rownd lle,

Mae'n mynd yn ôl i Dwrci

O March tan ddiwedd May.

Nath Dwynwen, Beuno, Illtud

Fy ngôstio, jyst dim chwant.

A threfnu 'do' i Dewi...

Wel! Ma isio mynadd Sant.

Pryderi Jones 8.5

Dros yr Aber

Rwy wedi cael llond bola ar ddydd ein nawddsant ni.

Gas gen i bethau bychain. Rhowch bethau mawr i mi!

Mae arogl lobsgowsaidd yn fy nharo fesul wafft

(‘gwisg genhinen yn dy gap’ oedd wir yn gyngor dafft).

Mi fetiaf i mai rhoddi bys yn glust wnâi Dewi Sant

pe bai yn clywed crawcian Calon Lân gan gôr o blant.

Nid wy’n gofyn calon hapus, calon onest, calon lân.

Gofyn wyf am fywyd moethus, aur y byd, a’i berlau mân!

Ac yno yn fy mlocio rhag mynd i mewn i Spar

mae Merched y Wawr a Mistar Urdd, Dafydd Iwan a’i gitâr.

Mae bara brith yn afiach. Teisenni cri sy’n grimp.

Cawl cennin sydd yn ddiflas – bwyd addas iawn i wimp.

Mae angen codi morgais os am wneud cawl cig oen

a’r byntin coch a gwyn a gwyrdd sydd wir yn byntin poen.

Welsoch chi’r cennin pedr yn felyn ar bob sil, do?

Ac fe ddwedais ble y gallwch chi stwffio’ch daffodil, do?!

‘Byddwch lawen’ ebe Dewi, heb orfod golchi llestri

ar ddiwedd noson boring o Gawl a Chân mewn festri.

Ond gan fy mod i’n Gymro, well i mi wneud rhywbeth, glei.

Fe ddathlaf ar y soffa gyda Guinness a mins pei.

Iwan Rhys 9

Ateb llinell ar y pryd – Mae'n wag yn ein stadiwm ni

Llewod Cochion

Aeth Barry John ohoni

Mae'n wag yn ein stadiwm ni

Arwyn Groe

Dros yr Aber

Tybed sylwaist ti Abi?

Mae'n wag yn ein stadiwm ni

Rhys Iorwerth 0.5

Telyneg (heb fod dros 18 llinell): Cymundeb

Llewod Cochion

Ar lan y llyn, y crëyr llwyd

sy'n llonydd, fel petai'n dal

ei anadl, yn aros

am atebion, ei olygon

ar rywbeth pell i ffwrdd. Ar wyneb y dŵr,

y sglefrwyr sy'n sgrialu'n ddigyfeiriad rhwng y brwyn

yn rhy chwim i suddo, rhy ysgafn

i gyrraedd y dyfnderoedd.

Yn y nen, y gwyddau

sy'n ffurfio eu saeth amherffaith, yn clegar,

clegar, un yn dilyn y llall, yn anelu

am adref. Ar y bryniau,

y brefu unig

sy'n dod o bob cyfeiriad, yn gôr

ansoniarus ar y gwynt.

A rŵan, yr aer yn torri, yn torri drostom,

yn friwsion mân,

yn ein cyffwrdd ni i gyd.

Angharad Penrhyn Jones 9.5

Dros yr Aber

Gweithdy ‘Ar y Dibyn’ sy’n cynnig cyfle i bobl brosesu profiadau bywyd trwy greadigrwydd

Yn ara bach, closiwn

at y bwrdd a’i liain plastig

yn llawn creithiau paent.

Estynnwn at y clai

gan fwytho’r tameidiau brau

rhwng bys a bawd.

Mae cloriau’n agor,

geiriau wedi’u cnoi ar ben pensel

yn denig i’r ddalen, sŵn tudalennau’n troi

a fesul un, daw lleisiau fu’n sownd

mewn gwddw’n rhy hir

i gydio yn y llygaid sy’n gwrando

ac sy’n dechrau deall

nad oes rhaid cuddio

llwch a staeniau inc ar ddwylo.

Rhys Iorwerth yn darllen gwaith Marged Tudur 9.5

Englyn: Sgriwdreifer

Llewod Cochion

Cymar drwy'r holl waith cymen, - ei garn ef

Gryna'n awr fel deilen,

Llai troadwy â hwy'n hen

Isio gras â phob sgriwsen.

Pryderi Jones 9.5

Dros yr Aber

Ei iaith o yw pob troad – ac o reddf,
gyda’i sgriws mae’n siarad;
gwneud ei waith a’i gwna yn Dad,
drwy’r cyweirio daw’r cariad.

Carwyn Eckley 10