You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
Невыносимая легкость жизни не здесь. Умер Милан Кундера
На 95-м году жизни умер французский писатель чешского происхождения Милан Кундера - один из величайших романистов XX века.
Многие годы ему прочили Нобелевскую премию, которую он так и не получил. Но получил широкое читательское признание. Его книги переведены на десятки языков.
Он оказался в отличной компании Владимира Набокова, Умберто Эко, Хорхе Луиса Борхеса и других писателей-интеллектуалов прошлого века, оставшихся без высшей литературной награды.
Милан Кундера (в России ударение в его фамилии ставят на второй слог, хотя правильно - на первый) родился в 1929 году в чехословацком Брно в семье музыковеда Людвика Кундеры - ученика знаменитого композитора Леоша Яначека.
Кундера учился играть на фортепиано, юношей написал цикл песен к стихам Аполлинера. Музыка играла важнейшую роль и в его литературных произведениях.
"Шутка"
Так, в первом романе Кундеры "Шутка" (1967) народная музыка позволяет главному герою забыть о прошлом.
Это единственный роман Кундеры, который вышел в Чехословакии, и только благодаря поддержке французского поэта-коммуниста Луи Арагона. Он написал предисловие к французскому изданию книги, которое появилось раньше чехословацкого. Арагон считал "Шутку" одним из лучших романов ХХ века.
Повествование в романе идет от лица четырех персонажей - главного героя Людвика, музыканта-фольклориста Ярослава, врача Костки и журналистки Гелены.
В основе романа - история самого Кундеры. Он вступил в партию 19-летним юношей сразу после прихода к власти коммунистов в 1948 году. Однако в следующем году его оттуда исключили, когда в одном из писем он пошутил о партийном функционере (Кундеру восстановили в партии в 1956 году в период десталинизации, повторно исключив уже в 1970 году).
В романе "Шутка" в 1950-е годы главный герой Людвик отправил своей девушке-коммунистке шутливую открытку: "Оптимизм - опиум для народа. От здорового духа несет тупостью. Да здравствует Троцкий!"
Открытка оказалась в парткоме, Людвика исключили из партии, выгнали из университета и отправили в штрафной батальон. Ключевую роль в печальной судьбе героя играет его бывший товарищ Павел Земанек.
Людвик впоследствии отомстит Земанеку, переспав с его женой Геленой. Она влюбляется в Людвика, но вызывает у него лишь отвращение.
Сам Кундера в своих четырех героях видел "четыре индивидуальных коммунистических микрокосма, привитых на четыре разновидности европейского прошлого": "Людвик: коммунизм, произрастающий из разрушительного вольтерьянского ума; Ярослав: коммунизм как желание воскресить время патриархального прошлого, воплощенного в фольклоре; Костка: коммунистическая утопия, перенесенная на Евангелие; Гелена: коммунизм как источник радости homo sentimentalis. Все эти собственные микрокосмы застигнуты в момент их распада".
Кундера показывает разложение коммунизма как крушение четырех европейских авантюр прошлого.
Публикация "Шутки" совпала с приходом оттепели. Впрочем, Пражская весна была недолгой и закончилась вводом войск стран Варшавского договора в Чехословакию.
Кундера участвовал в акциях протеста против советского вторжения, за что был лишен возможности не только издавать свои произведения, но и преподавать. Он уехал из страны и c 1975 года до самой смерти жил во Франции.
"Невыносимая легкость бытия"
В эмиграции он написал свой самый известный роман - "Невыносимая легкость бытия" (1984). Основные события в нем происходят в 1968 году, Пражская весна сначала является фоном, а затем напрямую влияет на судьбы героев, вынужденных бежать за границу.
Даже те, кто не читал роман, знакомы с его названием. В России "невыносимая легкость" превратилось в универсальный и многозначительный ответ почти на любой вопрос, на который сложно или не хочется отвечать.
Популярности книги способствовал одноименный фильм Филипа Кауфмана, вышедший на экраны в 1988 году. В нем снялись будущие звезды, а тогда молодые актеры Дэниел Дэй-Льюис, Жюльет Бинош и Лена Олин. Картина получила две номинации на Оскар и премию Британской киноакадемии за лучший адаптированный сценарий.
Но самому Кундере фильм не понравился. Он посчитал, что в картине все свелось к любовному треугольнику - историю взаимоотношений хирурга, любителя женщин Томаша с художницей Сабиной и официанткой Терезой.
И это было сделано в ущерб философской составляющей - для самого Кундеры роман был прежде всего важен как художественное высказывание о свободе выбора, его фатализме, экзистенциальном абсурде.
Роман начинается с размышлений о легкости человеческого существования. Рассказчик, а от его лица и сам Кундера, полемизирует с поздним Ницше и его философией Вечного возвращения, для которого каждое человеческое решение и каждое событие обречено повторяться вечно.
Кундера противопоставляет ему немецкое Einmal ist Keinmal ("Один раз не считается", "Один раз - все равно что никогда"). Человек живет лишь раз, и в силу этого жизнь не имеет большого веса - та самая легкость, которая парадоксальным образом является невыносимой в силу экзистенциальной абсурдности - выбрав что-то одно, мы теряем альтернативы и никогда не узнаем, был ли выбор правильным.
"Нет никакой возможности проверить, какое решение лучше, ибо нет никакого сравнения. Мы проживаем все разом, впервые и без подготовки. Как если бы актер играл свою роль в спектакле безо всякой репетиции. Но чего стоит жизнь, если первая же её репетиция есть уже сама жизнь?" - пишет Кундера.
Интересна перекличка Кундеры с Толстым, который в "Войне и мире" тоже описывает ощущение "легкости бытия". У Толстого оно упоминается, когда князь Андрей "чувствовал, что умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и - по той странной легкости бытия, которую он испытывал, - почти понятное и ощущаемое".
Толстой присутствует в романе Кундеры и как Каренин - так звали собаку Томаша и Терезы. В Томаше и Терезе можно разглядеть параллели с Левиным и Кити из "Анны Карениной", после потрясений они тоже находят идиллию в деревне.
А до этого советская оккупация вынуждает их к бегству в Швейцарию, где Томаш продолжает вести свободный образ жизни. Для него любовь и секс - разные вещи. Он любит Терезу, но Тереза чувствует себя одинокой и возвращается в Чехословакию. Томаш следует за ней.
Жизнь не здесь
Возвращения самого Кундеры в Чехию, тем более триумфального, подобно тому как Солженицын возвращался в Россию, не произошло.
Кундера до конца своей жизни оставался во Франции. Чехословацкие власти аннулировали его гражданство. И с 1981 года он был гражданином Франции. Там его считали французским писателем чешского происхождения. Он бывал на родине наездами и всегда инкогнито.
Кундера написал десять романов, четыре из них по-французски. И даже настаивал, что он - французский писатель, и его книги должны продаваться в разделе "французская литература".
Лишь в конце 2019 года Милан Кундера и его жена Вера вновь получили чешское гражданство. Кундере тогда было 90 лет.
Писатель считал, что вернуться на родину можно было после двух-пяти лет отъезда, когда это могло восприниматься, как длительные каникулы или затяжная болезнь. Но, когда разлука измеряется десятилетиями, "появляются новые обязательства, новые друзья, эмиграция становится вашим новым домом, и даже любимым".
Тема эмиграции была центральной в произведениях Кундеры. Переводившая его чешские романы на русский язык Нина Шульгина прослеживает эту динамику, начиная от "Невыносимой легкости бытия" и "Книги смеха и забвения" до "Неведения" (2000): "Если в предыдущих романах герои возвращаются на родину и погибают… то герой "Неведения" понимает, что обратного пути уже нет. Побывав на родине, он вновь покидает ее. Круг замыкается. Жизнь человека оказывается в западне, в которую превратился мир".
С середины восьмидесятых Кундера не давал интервью, говоря, что "частная жизнь писателя не принадлежит публике". И задача писателя - уничтожить свой собственный дом, построив новый - "дом своего романа".
Неведение
Кундера придерживался этого правила и прервал свое молчание лишь однажды - в 2008 году. Вынужденно.
Чешское издание Respekt опубликовало статью, в котором писателя обвиняли в доносе на друга своей коллеги. Летчик Мирослав Дворжачек работал на американские спецслужбы и прибыл в Прагу в апреле 1950 года с секретным заданием. Его арестовали и приговорили к 22 годам тюрьмы, из которых он провел в заключении 14.
В подтверждение доносительства Кундеры был опубликован рапорт из архива пражской полиции.
После этого Кундера позвонил на чешское телевидение, назвал обвинение ложным и сказал, что вообще не знает ничего об этой истории.
Первый чешский президент Вацлав Гавел заступился за Кундеру, открытое письмо в его поддержку написали всемирно известные писатели, среди которых были Нобелевские лауреаты Габриэль Гарсия Маркес, Дж. М. Кутзее, Орхан Памук и Салман Рушди.
Внутренняя Одиссея
Вместе с Памуком, Рушди, а еще Светланой Алексиевич и другими европейскими интеллектуалами уже сам Кундера подписал в начале 2019 года открытое письмо с призывом защитить Европу от политиков-популистов и Владимира Путина.
"Европу атакуют лжепророки, опьяненные чувством обиды и бредящие возможностью оказаться в центре внимания. Она покинута двумя величайшими союзниками, которые в течение прошлого века дважды спасали ее от самоубийства; одним по ту сторону канала (Британией) и другим, который находится на другой стороне Атлантики (США). Континент (Европа) уязвим для все более наглого вмешательства со стороны хозяина Кремля. Сама идея Европы разваливается на части на наших глазах" - писали авторы обращения.
Судьба Европы беспокоила Кундеру как по-настоящему европейского писателя, которой никогда не был скован рамками узкой национальной повестки. Он восхищался Кафкой, Сервантесом и Рабле. Особенно юмором последнего.
Кундеру забавляло, когда его собственные литературные шутки воспринимались за чистую монету. Один из героев его романа "Книга смеха и забвения" - профессор философии говорит, что "после Джеймса Джойса самое большое приключение нашей жизни - отсутствие приключений. "Одиссея Гомера перенесена вовнутрь", - замечает он.
Через какое -то время Кундера увидел эти слова в качестве эпиграфа к французскому роману. И хотя он признается, что ему это польстило, он был в замешательстве, поскольку считал их "софистическими бреднями… университетский треп 1970-х, состоящий из структурализма и психоанализа".
Когда после издания четвертой части "Книги смеха и забвения" в качестве отдельной книги в Чехословакии, один из критиков восторженно отозвался о той же цитате, Кундера, по его признанию, "испытал озорное удовольствие, увидев, что вернулся в родную страну верхом на осле недоразумения".
Недоразумением можно считать и восприятие произведений Кундеры как антикоммунистических, хотя бы потому что его персонажи сложные, постоянно меняющиеся и лишены "плакатной плоскости".
Не случайно Кундера критикует роман Джорджа Оруэлла "1984" за "беспощадное сужение реальности до ее чисто политического аспекта". Кундера называет злом это сужение жизни до политики, а политики до пропаганды. В качестве примера действия этого зла он вспоминает свои разговоры с чехами после падения коммунистического режима, когда он постоянно слышал о "сорока ужасных и потерянных годах".
"Но неужели они забыли те годы, когда смотрели фильмы Формана, читали книги Грабала, ходили в маленькие нонконформистские театры, рассказывали сотни анекдотов и весело насмехались над властью? - спрашивает Кундера и сам же отвечает. - Если все они говорят о сорока ужасных годах, то потому что оруэллизировали воспоминания о собственной жизни".
Последний роман писателя "Торжество незначительности" (2014) о четырех друзьях-парижанах не стал большим литературным событием. Критика восприняла роман неоднозначно. Обозреватель New York Times назвал его неубедительным: "Вместо глубоких раздумий о политической и психологической свободе, он [Кундера] создал крайне малозначительные размышления о человеческой слабости к пранкам, лжи и извращенному выбору".
А Guardian отзывалась о небольшой книге (в ней чуть более 100 страниц) как о смешном и элегантном романе, где "неисправимый насмешник" с удивительной откровенностью вспоминает жизнь, в которой не стоит искать глубокого смысла.
Одно из своих выступлений (а заодно и сборник эссе, заметок и интервью "Искусство романа") Кундера завершил блистательной самоиронией: "Мне пора заканчивать. А то я чуть было не забыл, что Бог смеется, когда видит, как я думаю".