<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet 
		title="XSL_formatting"
		type="text/xsl"
		href="/china/rss.xsl"
		?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:bbcsearch="http://search.bbc.co.uk/xmlns/AtomExtensions/1.0/" xmlns:ws="https://nontonwae.pages.dev/worldservice/nm/library" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">
   <channel rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/worldservice/us/index.shtml">
      <title>BBC China | 英语教学 | Authentic Real English Archive 地道英语节目存档第一页</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/cluster/index.shtml</link>
      <description>archive. 非本网站内容BBC概不负责</description>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:date>2008-11-10T16:03:06+00:00</dc:date>
      <dc:rights>Copyright British Broadcasting Corporation 2009 : https://nontonwae.pages.dev/china/institutional/rss.shtml#copyright</dc:rights>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
      <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
      <sy:updateBase>2009-04-29T09:35:05+00:00</sy:updateBase>
      <image rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/worldservice/images/furniture/syndication/bbcworldservice_180x80.gif"/>
      <items>
         <rdf:Seq>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2008/11/081110_real_english_archive.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2008/11/081110_real_english_archive_2.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2008/11/081110_real_english_archive_3.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2009/04/090311_are_archive_4.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2006/08/060810_archive_learning_english.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/specials/1120_aab_28_schools/page2.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051216_water_cooler_chat.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051221_whizz_kid.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051209_penny_pinching.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051202_gobsmacked.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051125_air_rage.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051118_wow_factor.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051111_jet_lag.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051103_himbo.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051028_video_diary.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051021_real_motor.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051010_globalisation.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_uptight.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_shades.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_rip_off.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_pashmina.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_grub.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_face_the_music.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_cab.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_bottom_line.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051006_bloke.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060421_gap_year.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060428_flexi_working.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060413_market_leader.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060410_knackered.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060330_kip.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060324_last_minute.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060317_cashpoint.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060310_upgrade.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060303_ready_meal.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060224_pay_as_you_go.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060217_flop.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060210_agony_aunt.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060206_breaking_news.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060203_water_cooler_chat.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060130_life_coach.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060127_golden_goal.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060120_whip_round.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060113_swig.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2006/01/060106_mission_statement2.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051223_top_of_the_range.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060915_celeb.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060908_been_there_done_that.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060906_barney.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060825_wiki.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060818_sandwich_course.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060811_chill_out.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060804_black_eye.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060728_spuds.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060721_booze.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060714_blast_past.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060707_big_headed.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060630_soccer_mom.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060623_bash.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060616_naff.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060609_spam.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060602_scratchcard.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060526_fake_tan.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060519_geek.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060512_to_google.shtml"/>
            <rdf:li rdf:resource="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060504_internship.shtml"/>
         </rdf:Seq>
      </items>
   </channel>
   <image rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/worldservice/images/furniture/syndication/bbcworldservice_180x80.gif">
      <title>http://www.bbcchina..com.cn</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/china</link>
      <url>https://nontonwae.pages.dev/worldservice/images/furniture/syndication/bbcworldservice_180x80.gif</url>
   </image>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/external_link/2008/11/081110_link_to_re_archive.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Authentic Real English Archive 地道英语节目存档第一页</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2008/11/081110_real_english_archive.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Listen to these Real English programmes to learn new words and phrases that you can use everyday.</description>
      <dc:date>2009-02-23T18:29:15+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:type>External Link, Learning English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-">
      <title xml:lang="zh-Hans"/>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-</link>
      <description xml:lang="zh-Hans"/>
      <dc:date/>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:type>, </dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/external_link/2008/11/081110_link_to_re_archive_2.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Authentic Real English Archive 2 地道英语节目存档第二页</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2008/11/081110_real_english_archive_2.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Listen to these Real English programmes to learn new words and phrases that you can use everyday.</description>
      <dc:date>2009-02-23T18:29:49+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:type>External Link, Learning English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/external_link/2008/11/081110_link_to_re_archive_3.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Authentic Real English Archive 3 地道英语节目存档第三页</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2008/11/081110_real_english_archive_3.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Listen to these Real English programmes to learn new words and phrases that you can use everyday.</description>
      <dc:date>2009-02-23T18:30:32+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:type>External Link, Learning English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/external_link/2009/03/090311_link_to_are_archive_4.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Authentic Real English Archive 4 地道英语节目存档第四页</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2009/04/090311_are_archive_4.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Listen to these Real English programmes to learn new words and phrases that you can use everyday.</description>
      <dc:date>2009-04-29T09:32:47+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:type>External Link, Learning English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/external_link/2006/08/060810_link_to_archive.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Learning English Archive 学英语节目存档</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/cluster/2006/08/060810_archive_learning_english.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Open a golden treasure chest of knowledge with our fantastic archive of material. Who knows what you'll find?</description>
      <dc:date>2006-08-25T12:06:30+0000</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:type>External Link, Learning English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/external_link/2006/08/060804_promo.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">英国问答-英国学校</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/china/learningenglish/specials/1120_aab_28_schools/page2.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans"/>
      <dc:date>2007-11-20T16:43:50+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:type>External Link, Learning English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051216_water_cooler_chat.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Water cooler chat 办公室里闲聊</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051216_water_cooler_chat.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">What connects a water cooler and chatting with your colleagues? Find out more with Real English.</description>
      <dc:date>2005-12-16T12:03:12+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051221_whizz_kid.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Whizz-kid 天才神童</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051221_whizz_kid.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">What would you call someone who is young and extremely clever? Find out more with Real English.</description>
      <dc:date>2005-12-23T10:28:40+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051209_penny_pinching.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Penny Pinching  小气，不愿花钱</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051209_penny_pinching.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Do you like spending money or saving it? Are you a penny pincher? Find out more about this word with Real English.</description>
      <dc:date>2005-12-09T14:28:55+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051202_gobsmacked.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Gobsmacked  瞠目结舌</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051202_gobsmacked.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">'I was gobsmacked when he told me. ' Was this person hit in the face or very surprised? Find out in Real English. </description>
      <dc:date>2005-12-02T15:15:31+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051125_air_rage.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Air Rage 空中愤怒</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051125_air_rage.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Air rage is becoming more common these days - but what does it mean? Find out in this week's Real English.</description>
      <dc:date>2005-11-25T12:02:55+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051118_wow_factor.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Wow Factor  叫好率</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051118_wow_factor.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">The British like to say  ‘wow!’ when they are pleasantly surprised at something. Learn more examples today. </description>
      <dc:date>2005-12-09T14:10:16+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051111_jet_lag.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Jet Lag 飞机时差</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051111_jet_lag.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">You could say "when I went to Japan, I had jet lag for 2 days". But what is jet lag? Find out with Real English.</description>
      <dc:date>2005-11-11T11:54:23+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051103_himbo.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Himbo  肤浅的帅哥</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/11/051103_himbo.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Have you heard of the word bimbo? It means a beautiful but stupid woman. Well what about a himbo? </description>
      <dc:date>2005-11-18T12:22:10+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051028_video_diary.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Video diary 录像日记</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051028_video_diary.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Do you keep a diary? But what about a video diary? Find out more about what this is, here in Real English.</description>
      <dc:date>2005-10-28T10:47:11+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051021_real_motor.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Motor 汽车</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051021_real_motor.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">If your friend bought a new car, you might say “ Can I see your new motor?”Learn more examples of “motor”.</description>
      <dc:date>2005-10-24T10:44:30+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051010_globalisation.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Globalisation 全球化</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051010_globalisation.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"Some people feel that globalisation is destroying local cultures." Want to know what this means? See Real English. </description>
      <dc:date>2005-10-24T10:47:27+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_uptight.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Uptight 紧绷弦</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_uptight.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"There’s nothing worse than an uptight boss."
Do you know what 'uptight' is? If not, see this Real English. </description>
      <dc:date>2005-10-24T10:48:00+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_shades.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Shades 墨镜</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_shades.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"I need to buy some shades for my holidays." If you want to know what 'shades' are, look at Real English. </description>
      <dc:date>2005-10-24T10:48:28+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_rip_off.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Rip off 宰客</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_rip_off.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"Five pounds! What a rip off!" To find out what a 'rip off' is, look at this week's Real English. </description>
      <dc:date>2005-10-24T10:48:53+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_pashmina.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Pashmina 披肩</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_pashmina.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"Pashminas cost far too much money!" To find out why, see this week's Real English. </description>
      <dc:date>2005-10-24T10:49:24+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_grub.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Grub 食物</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_grub.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"I buy my grub from the supermarket". If you want to know what 'grub' is, look at Real English.</description>
      <dc:date>2005-10-24T10:50:01+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_face_the_music.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Face the music 等着挨训</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_face_the_music.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"I have to face the music on Monday." To find out what that means, see this week's Real English. </description>
      <dc:date>2009-03-18T17:53:49+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_cab.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Cab 出租车</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_cab.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"I took a cab to the airport."
How did I get there? What's a cab? Find out in this week's Real English.</description>
      <dc:date>2009-03-18T17:52:53+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_bottom_line.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Bottom line  最低价格</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051007_bottom_line.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"£20,000 is our bottom line."
If you want to know what the 'bottom line' is, look at Real English. </description>
      <dc:date>2009-03-18T17:38:24+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051006_bloke.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Bloke  男人</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/10/051006_bloke.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"He’s a really nice bloke, isn’t he?" Find out what that means by clicking on this week's Real English. </description>
      <dc:date>2009-03-18T17:33:32+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060421_gap_year.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Gap Year 空档年</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060421_gap_year.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Many UK students take a gap year these days. Find out what that means right here with Real English. </description>
      <dc:date>2006-04-21T09:53:04+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060428_flexi_working.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Flexi-working and Flexi-time 灵活工作制</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060428_flexi_working.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Would you like to be able to choose the hours you spend at work? Find out about flexi-working here.</description>
      <dc:date>2006-04-28T15:11:35+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060413_market_leader.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Market Leader 商业领头羊</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060413_market_leader.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Here at Learning English we aim to be the market leader in online English language learning. Find out more here. </description>
      <dc:date>2006-04-18T12:07:40+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060410_knackered.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Knackered 疲惫不堪</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/04/060410_knackered.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">British people sometimes say, "I'm knackered". But do you know what it means? Find out here.</description>
      <dc:date>2006-04-28T12:44:40+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060330_kip.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Kip  睡觉</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060330_kip.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Did you have a good kip last night? If you're not sure what 'kip' means, then have a look at Real English.</description>
      <dc:date>2006-03-31T16:15:43+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060324_last_minute.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Last-minute 最后一刻</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060324_last_minute.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Are you very organised, or a last-minute kind of person? If you're not sure, then listen to Real English to find out. </description>
      <dc:date>2006-03-24T15:15:55+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060317_cashpoint.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Cashpoint  自动取款机</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060317_cashpoint.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Next time you need some money you might go to a cashpoint. But what is it? Helen and Zoe explain</description>
      <dc:date>2006-03-17T11:41:38+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060310_upgrade.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Upgrade  升级</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060310_upgrade.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">How long ago did you upgrade your computer? Not sure of the meaning of upgrade? Listen and find out.</description>
      <dc:date>2006-03-15T17:35:53+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060303_ready_meal.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Ready Meal 即食餐</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/03/060303_ready_meal.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Not very good at cooking? You might want to try a ready meal. Listen to Jo and Jean to find out more.</description>
      <dc:date>2006-03-03T10:55:12+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060224_pay_as_you_go.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Pay As You Go 电话充值</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060224_pay_as_you_go.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Is your phone on contract or do you pay as you go? Helen and Zoe are on the line to explain.</description>
      <dc:date>2006-02-24T12:42:18+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060217_flop.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Flop 失败，没成功</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060217_flop.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Let's hope that today's Real English isn't a flop. Find out more with Jo Reffin and Sun Chen.</description>
      <dc:date>2006-02-17T10:11:22+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060210_agony_aunt.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Agony Aunt 知心大姐</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060210_agony_aunt.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">In this week's Real English, John Escolme and Jean Dong give us some valuable advice on the word 'agony aunt'. </description>
      <dc:date>2006-02-10T16:06:17+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060206_breaking_news.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Breaking News  突发新闻,最新消息</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060206_breaking_news.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">This just in: Helen Hu and Chen Li set out  to tell us what the phrase breaking news is all about.  </description>
      <dc:date>2006-02-06T17:40:08+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060203_water_cooler_chat.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Water-cooler Chat  办公室里闲聊</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/02/060203_water_cooler_chat.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Lots of people spend too much time on water cooler chat at work. Find out more with Helen and Zoe.  </description>
      <dc:date>2006-02-03T16:40:44+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060130_life_coach.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Life Coach 人生教练</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060130_life_coach.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Not sure what to do with your future? Maybe a life coach can help. Jo and Jean explain all. </description>
      <dc:date>2006-01-30T16:07:04+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060127_golden_goal.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Real English: Golden Goal</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060127_golden_goal.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">In big football tournaments a golden goal can decide the match. Jo and Jean explain all. </description>
      <dc:date>2006-01-27T12:21:48+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060120_whip_round.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Whip-round  凑份子</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060120_whip_round.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">If someone tells you they are doing a whip-round, what do they want you to give them? Find out with Vicki and Lilly. </description>
      <dc:date>2006-01-20T14:52:33+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060113_swig.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Swig  喝一口</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/01/060113_swig.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">What would you do if somebody asked for a swig of your drink? John Escolme and Jean Dong explain all.</description>
      <dc:date>2006-01-13T13:55:07+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2006/01/060106_mission_statement2.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Mission Statement 目标宣言</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2006/01/060106_mission_statement2.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Here at Learning English we have a mission statement. Find out what it is with Helen and Zoe.</description>
      <dc:date>2006-01-06T11:49:40+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051223_top_of_the_range.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Top of the Range 最具水准</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/realenglish/re/2005/12/051223_top_of_the_range.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Do you think your car is top of the range? You can find out with today's with Real English.</description>
      <dc:date>2005-12-23T15:37:34+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060915_celeb.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Celeb 名人</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060915_celeb.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Who's your favourite 'celeb'? Find out more about 'celebs' in this week's Real English with Jo and Jean.</description>
      <dc:date>2006-09-15T14:11:09+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060908_been_there_done_that.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Been there, done that, got the T-shirt 早已经历过</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060908_been_there_done_that.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">We can all say 'been there, done that, got the T-shirt' about something. Find out more with Jo and Jean.</description>
      <dc:date>2006-09-08T12:31:29+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060906_barney.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Barney  喧噪的争吵</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/09/060906_barney.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">"My neighbours had a barney." Can you guess the meaning of the word 'barney' here? Find out with Jo and Jean.</description>
      <dc:date>2006-09-07T14:18:03+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060825_wiki.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Wiki 可编辑型信息网站</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060825_wiki.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Wiki's have revolutionised the web. You can learn all about them with Jo and Jean in this week's Real English.</description>
      <dc:date>2006-09-07T07:44:28+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060818_sandwich_course.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Sandwich Course 工读交替制课程</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060818_sandwich_course.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Have you been to university? Find out all about sandwich courses with Jo Reffin and Sun Chen.</description>
      <dc:date>2006-08-18T11:29:43+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060811_chill_out.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Chill Out 休闲放松</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060811_chill_out.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Are you feeling stressed or anxious? You need to chill out. Find out more with Jo Reffin and Jean Dong.</description>
      <dc:date>2006-08-11T11:22:31+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060804_black_eye.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Black Eye 鼻青脸肿</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/08/060804_black_eye.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Have you ever had a black eye? Find out with Helen Hu and Jean Dong why a 'black eye' is so painful.</description>
      <dc:date>2006-08-04T11:49:33+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060728_spuds.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Spuds 土豆</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060728_spuds.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Here in the UK we love to eat spuds. Real English explains all about Britain's favourite vegetable.</description>
      <dc:date>2006-08-04T10:04:32+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060721_booze.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Booze 酒, 喝酒</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060721_booze.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">How much booze do you drink? Jo Reffin and Jean Dong teach you some new slang vocabulary.</description>
      <dc:date>2006-07-21T11:00:16+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060714_blast_past.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Blast from the Past 过去回忆的唤醒</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060714_blast_past.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Have you ever had a blast from the past? Helen and Jean explain what it's all about in this week's Real English.</description>
      <dc:date>2006-07-14T11:37:45+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060707_big_headed.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Big-headed 妄自尊大</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/07/060707_big_headed.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">We're not big-headed at Learning English - we're just reallly, really great. Jo and Jean explain.</description>
      <dc:date>2006-07-07T10:48:51+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060630_soccer_mom.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Soccer Mom 开车带孩子参加体育运动的妈妈</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060630_soccer_mom.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Mothers do so much for their kids. Join Vicki and Lily this week to find out what soccer mom really means.</description>
      <dc:date>2006-06-30T09:32:17+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060623_bash.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Bash 聚会，派对</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060623_bash.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">What was the last good bash you went to? Join Helen and Chen Li this week to find out what bash really means.</description>
      <dc:date>2006-06-23T11:11:48+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060616_naff.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Naff 差劲的</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060616_naff.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">'That film was really naff!' To find out what the film was like join Jo and Jean with today's Real English.</description>
      <dc:date>2006-06-16T10:34:50+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060609_spam.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Spam 垃圾广告电邮</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060609_spam.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Is your email inbox full of spam? Helen and Zoe are here to explain all about spam and junk mail.</description>
      <dc:date>2006-06-09T09:45:09+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060602_scratchcard.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Scratchcard 彩票，刮刮卡</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/06/060602_scratchcard.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">In the UK you can win money just by scratching a scratchcard. But what is it? Helen and Zoe explain.</description>
      <dc:date>2006-06-02T10:48:22+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060526_fake_tan.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Fake Tan 人工日晒肤色</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060526_fake_tan.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Some people in the UK are so keen to get a good colour they use fake tan. Jo and Sun Chen find out more.</description>
      <dc:date>2006-05-26T11:48:55+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060519_geek.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Geek 书呆子</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060519_geek.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">Nobody wants to be called a geek. But what does it mean? Jo and Jean are here to explain.</description>
      <dc:date>2006-05-19T12:24:52+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060512_to_google.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">To google  搜索 Google </title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060512_to_google.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">How does the name of a search engine turn into a verb? Listen to Jo and Jean to find out. </description>
      <dc:date>2006-05-12T09:47:28+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
   <item rdf:about="https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060504_internship.shtml">
      <title xml:lang="zh-Hans">Internship 短期工作实习</title>
      <link>https://nontonwae.pages.dev/go/wsy/pub/rss/1.0/-/china/learningenglish/realenglish/re/2006/05/060504_internship.shtml</link>
      <description xml:lang="zh-Hans">How can an internship help your future career? Sun Chen and Jo Reffin are here to explain all.</description>
      <dc:date>2006-05-26T10:31:37+00:00</dc:date>
      <dc:format>text/plain</dc:format>
      <dc:language>zh-Hans</dc:language>
      <dc:publisher>http://www.bbcchina..com.cn</dc:publisher>
      <dc:creator>https://nontonwae.pages.dev/china</dc:creator>
      <dc:type>Re, Real English</dc:type>
   </item>
</rdf:RDF>